北京凯思林翻译有限公司,证件翻译提供英语、俄语、法语、德语、日语、韩语、意大利语、西班牙语近百种语言的笔译、陪同翻译、交替传译、同声传译以及软件本地化等全方位翻译服务。 在中外文互译方面优势显著,在外译外方面也独具特色!

当前位置: 首页 > 翻译种类 > 证件翻译

合同翻译需要注意哪些

所属栏目:证件翻译点击数:150 发布日期:2019-12-11来源:北京凯思林

合同翻译

合同是指两个人或者多个人之间为了确定某种权力和义务的而签订的条款。签订合同本身就是一件很严肃的事情,合同属于严谨的文体。尤其是合同翻译,合同翻译也分种类,有商务合同翻译、工程合同翻译、国际贸合同翻译等。

在翻译合同时,要注意几点要求:

1.要熟悉所翻译行业的的专业术语,翻译文件要用词准确。从而确保文件的专业性。

2.合同属于法律性文件,在翻译时要确保翻译词语不会出现歧义,使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅。确保译文的质量。

3.在翻译合同是比较容易出现差错,尤其细节的地方,比如金钱、时间等。在这些细节的地方要记得注意!

合同翻译一定要找对翻译公司、合同是确保自身利益的保证。

北京凯思林翻译公司是一家具有翻译资质的翻译公司,我们公司拥有很多优秀的翻译人员,我们的译员具有良好的专业素养,能够准确无误的表达出来,他们不但有精深的理论知识,更具有多年的实际的翻译经验。

北京凯思林翻译公司合同翻译流程:客户经理在确认客户需求后根据文章内容,语种进行报价。收到费用后,客户经理安排译员进行翻译。翻译的主要流程包括:翻译、排版、审校、定稿。我们公司翻译蒙语一天3000字,最后客户经理向客户交稿。我们公司对稿件的翻译质量十分重视,若原文不改动的情况下我们公司对译文终身负责。

公司资质长图.png

如有翻译需求请联系我们公司 北京凯思林翻译有限公司

联系方式: 13716467835 地址:北京市朝阳区东三环南路58号富顿中心C座1212室

所属分类:翻译

相关文章